Ich durfte wieder bei einem Teststrick von Ideenhexen mitmachen und den Cozygan vor Veröffentlichung stricken.
I was again allowed to participate in a test knit of Ideenhexen and knit the Cozygan before publication.
Es ist eine Rundpassenjacke mit origineller Gestaltung der Rundpasse. Die Anleitung ist gut verständlich und es war eine Freude, nach ihr zu arbeiten.
It is a round yoke jacket with original design of the round yoke. The instructions are easy to understand and it was a pleasure to work from them.
Gewählt habe ich folgende Wollen:
I have chosen the following yarns:
Debie Bliss: Prima
Rowan: purelife
Katia: Basic Merino
Was die Strickfreude definitiv getrübt hat, war die purelife von Rowan (die auch aus dem Sortiment genommen wurde), denn sie hat ganz fürchterlich auf die Hände abgefärbt.
What definitely dampened the joy of knitting was Rowan’s purelife (which has also been taken out of the range), because it colored quite terribly on the hands.
Um so erstaunlicher ist die Tatsache, dass die Wolle beim Waschen in der Waschmaschine im Wollprogramm gar nicht gefärbt hat – das Farbfangtuch war weiß!
All the more amazing is the fact that when the wool was washed in the washing machine on the wool program, it did not dye at all – the dye trap cloth was white!
Aber durch das Waschen ist die Jacke sehr groß und weit geworden (ein übliches Problem bei Merinowolle), so dass ich sie wohl herschenken werde.
But washing has made the jacket very large and wide (a common problem with merino wool), so I’ll probably give it away.
Hier noch zwei Fotos, auf denen die Farben besser zu erkennen sind.
Here are two more photos where you can see the colors better.
Ja, ihr habt völlig richtig gelesen, es gibt Menschen, die im Zug sticken – nicht stricken. (Das Wortspiel funktioniert im Englischen nicht!). Jedenfalls traf ich gestern morgen diesen netten jungen Mann, der sich bereitwillig ablichten ließ.
Yes, you read completely correctly, there are people who embroider on the train – not knit. (The pun doesn’t work in English!). Anyway, yesterday morning I met this nice young man who willingly let himself be photographed.
Wir haben dann über das Sticken geplaudert und ich sprach von den Tischsets, die ich während meiner Schulzeit fabrizieren musste. Der Entwurf wurde auch von uns Schülerinnen selber gemacht und ich habe sie meinen Eltern zu Weihnachten geschenkt – wahrscheinlich floss die meiste Arbeitszeit von mir daher an Heiligabend am Vormittag hinein.
We then chatted about embroidery and I talked about the placemats I had to make when I was in school. The design was also made by us schoolgirls ourselves and I gave them to my parents for Christmas – probably that’s why most of my working time went into them on Christmas Eve in the morning.
Auf der Suche nach diesen Fotos stieß ich auch noch auf das Vorjahresprojekt aus der Schulzeit – da haben wir ein Nadelkissen bestickt und genäht.
While looking for these photos, I also came across last year’s project from school days – there we embroidered and sewed a pincushion.
Und ich versprach, die Eindrücke zu posten, die ich auf meinen vielen Besuchen auf der h&h Cologne in Sachen Sticken bisher sammeln konnte. Voilà – hier sind sie.
And I promised to post the impressions I have gathered so far on my many visits to h&h Cologne in terms of embroidery. Voilà – here they are.
Ich stricke derzeit an selber ausgedachten Trachtensocken aus 6-facher Sockenwolle mit Nadelstärke 3,00 mm. Eine ist schon fertig, daher kann ich sie euch schon mal zeigen.
Trachtensocken
Ich habe 52 Maschen mit einem Nadelspiel angeschlagen und dann 12 Runden eins rechts, eins links gestrickt. Anschließend folgendes Muster, das hier nur für eine Nadel angegeben muss, es muss also je Runde insgesamt viermal gestrickt werden:
Reihe 1: *Zwei links stricken, eine Masche rechts verschränkt stricken, zwei Maschen links stricken*, eine Masche rechts verschränkt, eine Masche links, eine Masche rechts verschränkt, fünf Maschen rechts stricken. Die Angaben innerhalb der Sternchen bleiben den ganzen Schaft über gleich und werden daher nur noch durch das Symbol ** gekennzeichnet.
Reihe 2: **, #eine Masche mit einer Hilfsnadel abheben und nach vorne legen, die nächste Masche rechts stricken, dann die Masche auf der Hilfsnadel rechts verschränkt stricken, wieder eine Masche mit einer Hilfsnadel abheben und nach vorne legen, die nächste Masche links stricken, dann die Masche auf der Hilfsnadel rechts verschränkt stricken#, vier Maschen rechts stricken. Die Angaben zwischen den Symbolen # werden ab sofort mit dem Symbol ## gekennzeichnet
Reihe 3: **, eine Masche rechts, ##, drei Maschen rechts
Reihe 4: **, zwei Maschen rechts, ##, zwei Maschen rechts
Reihe 5: **, drei Maschen rechts, ##, eine Masche rechts
Reihe 6: **, vier Maschen rechts, ##
Reihe 7: **, fünf Maschen rechts, eine Masche rechts verschränkt, eine Masche links, eine Masche rechts verschränkt
Reihe 8: **, vier Maschen rechts, ~eine Masche mit einer Hilfsnadel abheben und nach hinten legen, die nächste Masche rechts verschränkt stricken, dann die Masche auf der Hilfsnadel links stricken, wieder eine Masche mit einer Hilfsnadel abheben und nach hinten legen, die nächste Masche rechts verschränkt stricken, dann die Masche auf der Hilfsnadel rechts stricken~. Die Angaben zwischen den Symbolen ~ werden ab sofort mit dem Symbol ~~ gekennzeichnet.
Reihe 9: **, drei Maschen rechts, ~~, eine Masche rechts
Reihe 10: **, zwei Maschen rechts, ~~, zwei Maschen rechts
Reihe 11: **, eine Masche rechts, ~~, drei Maschen rechts
Reihe 12: **, ~~, vier Maschen rechts
Fertig ist ein Mustersatz, den man nun beliebig verlängern kann, indem man einfach wieder bei Reihe 1 beginnt. Ich habe ihn vier mal gestrickt.
Erfahrene Strickerinnen und Stricker brauchen dafür natürlich keine Hilfsnadel, das ist jedem selber überlassen, wie er das macht. Auch wie dann die Ferse, der Fuß und die Spitze ausgestaltet werden sollen, bleibt jedem selber überlassen. Das Muster eignet sich auch für einen Schaft einer Socke, die von unten nach oben gestrickt wird. Falls die Maschenzahl nicht der notwendigen Anzahl von Maschen entspricht, kann durch eine Erweiterung der beiden links gestrickten Felder neben der rechts verschränkten Masche und / oder durch eine Erhöhung der Anzahl der Maschen, über die der Zopf läuft, angepasst werden. Aber Achtung: Wenn sich die Maschenzahl, über die der Zopf läuft, ändert, wird auch der Mustersatz insgesamt höher.
Den Zwickel habe ich kraus rechts gestrickt, um ein wenig das rustikale Gesamtbild zu bestätigen.
English:
I’m currently knitting some traditional socks of my own design in 6ply sock wool with a needle size of 3.00 mm. One is already finished, so I can show it to you already.
Trachtensocken
I cast on 52 stitches with a needle gauge and then knitted 12 rounds one right, one left. Then the following pattern, which must be given here only for one needle, so it must be knitted per round a total of four times:
Row 1: knit two purl stitches, knit one purl stitch, knit two purl stitches, knit one purl stitch, knit one purl stitch, knit five purl stitches. The details within the asterisks remain the same throughout the shaft and are therefore only indicated by the symbol **.
Row 2: **, #pick up one stitch with an auxiliary needle and place it to the front, knit the next stitch right, then knit the stitch on the auxiliary needle right interlaced, pick up another stitch with an auxiliary needle and place it to the front, knit the next stitch left, then knit the stitch on the auxiliary needle right interlaced#, knit four stitches right. The stitches between the symbols # will be marked with the symbol ## from now on.
Row 3: **, one stitch right, ##, three stitches right
Row 4: **, two stitches right, ##, two stitches right
Row 5: **, three stitches right, ##, one stitch right
Row 6: **, four stitches right, ##
Row 7: **, five stitches right, one stitch right interlaced, one stitch left, one stitch right interlaced
Row 8: **, four stitches right, ~pick up one stitch with an auxiliary needle and place it to the back, knit the next stitch right interlaced, then knit the stitch on the auxiliary needle left, again pick up one stitch with an auxiliary needle and place it to the back, knit the next stitch right interlaced, then knit the stitch on the auxiliary needle right~. The stitches between the symbols ~ will be marked with the symbol ~~ from now on.
Row 9: **, three stitches right, ~~, one stitch right
Row 10: **, two stitches right, ~~, two stitches right
Row 11: **, one stitch right, ~~, three stitches right
Row 12: **, ~~, four stitches right side up
You have finished a pattern set, which you can now extend as you like by simply starting again at row 1. I knitted it four times.
Experienced knitters don’t need an auxiliary needle for this, of course, it’s up to each person to decide how to do it. Also how then the heel, the foot and the tip should be designed, is up to everyone. The pattern is also suitable for a shank of a sock, which is knitted from the bottom up. If the number of stitches does not correspond to the necessary number of stitches, it can be adjusted by extending the two left-hand knitted squares next to the right-hand interlaced stitch and / or by increasing the number of stitches over which the cable runs. But be careful: if the number of stitches over which the cable runs changes, the overall pattern size will also increase.
I knitted the gusset in curly right to confirm a bit the overall rustic look.
Schon über einen Monat ist es her, dass ich als Aussteller beim Wollfest Weilheim war. Es war ein sehr schönes, super organisiertes Fest und ich bin nächstes Jahr sicher wieder dabei.
Am Samstag Abend hatten wir noch einen sehr kurzweiligen Abend im Wirtshaus zum Gögerl, das sehr empfehlenswert ist. Der Blick nach Weilheim ist auch sehenswert:
Weilheim
English:
It’s been over a month since I was an exhibitor at the Weilheim Wool Festival. It was a very nice, super organized festival and I will certainly be there again next year.
On Saturday evening we had another very entertaining evening at the Wirtshaus zum Gögerl, which is highly recommended. The view to Weilheim is also worth seeing:
Vergangenes Wochenende war es soweit, der erste Markt für mich dieses Jahr fand statt. Ich war bei den Allgäuer Nadelstichen in Oberstdorf. Das Allgäu begrüsste uns mit Regenwetter, aber das unstete Wetter wirkte sich bestimmt positiv auf die Besucherzahlen aus, es waren jedenfalls viele Leute da.
Allgäuer Regenwetter
Hier ein paar Impressionen von meinem Stand. Geholfen hat mir, wie schon in Wien Gabi ♥.
Wir haben es uns auch außerhalb der Handarbeitsmesse gut gehen lassen.
Frühstück
Auch schon in Wien (und auf vielen Festen früher) habe ich wieder Stefi getroffen. Und neu kennengelernt habe ich Dornroeschenskeller.
Stefis WolleDornroeschenskeller
Natürlich waren noch viel mehr Aussteller da, das würde aber den Rahmen hier sprengen. Die Messe war wirklich hervorragend organisiert, hier ein dickes Dankeschön an die Organisatoren. Und auch ein großes Dankeschön an die vielen Besucher, mit denen wir tolle Gespräche geführt haben, neue Anregungen bekommen haben und über Farben und Wollqualitäten fachsimpeln konnten. Wir kommen nächstes Jahr wieder!
English:
Last weekend was the time, the first market for me this year took place. I was at the Allgäuer Nadelstiche in Oberstdorf. The Allgäu greeted us with rainy weather, but the erratic weather certainly had a positive effect on the number of visitors, in any case, there were many people.
Allgäuer Regenwetter
Here are a few impressions from my booth. As in Vienna, Gabi ♥ helped me.
We also had a good time outside of the needlework fair.
Frühstück
Also already in Vienna (and at many festivals before) I met Stefi again. And new I got to know Dornroeschenskeller.
Stefis WolleDornroeschenskeller
Of course, there were many more exhibitors, but that would go beyond the scope here. The fair was really excellently organized, here a big thank you to the organizers. And also a big thank you to the many visitors, with whom we had great conversations, got new ideas and talked shop about colors and wool qualities. We will be back next year!
Genäht habe ich nichts, aber pünktlich wurde der Teststrick (Werbung) der Ideenhexen fertig, die Jacke Kathedrale. Sobald die Anleitung online ist oder es schöne Tragefotos gibt, lasse ich es euch hier wissen.
Verstrickt habe ich von mir handgefärbte Wolle doppelfädig in der Qualität Sockenseide und Flausch.
Jacke Kathedrale
Wer noch Bilder des Entstehungsprozesses anschauen möchte, öffnet einfach den Beitrag dazu.
Diesen Beitrag teile ich mit dem Me-made-Mittwoch und gehe gleich mal schauen, was die anderen tolles fertiggestellt haben.